Accueil > Traduction > Exporter des fichiers vers XLIFF

Exporter des fichiers vers XLIFF

Apprenez à exporter des documents FrameMaker, des documents FrameMaker structurés, des fichiers DITA et tout autre contenu basé sur XML vers XLIFF pour la traduction.

Pour exporter votre document vers XLIFF, effectuez les étapes suivantes :

  1. Ouvrez le document que vous souhaitez exporter.

  2. Sélectionnez Fichier > Traduction > Exporter vers XLIFF 1.2.

    Selon le type de document que vous exportez, l'une des boîtes de dialogue suivantes apparaîtra.

    La boîte de dialogue suivante apparaît lorsque vous exportez un livre ou un document FrameMaker.

    Figure 1. Boîte de dialogue Paramètres d'exportation XLIFF lors de l'exportation de documents FrameMaker

    La boîte de dialogue suivante apparaît lorsque vous exportez une rubrique ou un mappage structuré.

    Figure 2. Boîte de dialogue Paramètres d'exportation XLIFF lors de l'exportation de documents structurés

  3. Dans la boîte de dialogue Paramètres d’exportation XLIFF, configurez les paramètres de traduction :

    Nom du fichier de package

    Par défaut, le nom du fichier source est utilisé pour créer l'archive zip du package. Le fichier du package contient les fichiers XLIFF convertis. Vous pouvez modifier le nom de fichier et l'emplacement en cliquant sur le bouton Parcourir.

    Fichier XTS

    Tous les paramètres de la boîte de dialogue Paramètres d'exportation XLIFF sont enregistrés dans un fichier .xts. Ce fichier peut ensuite être réutilisé pour des projets de traduction ultérieurs.

    Sélectionnez un fichier de paramètres de traduction XLIFF (XTS) existant à utiliser, ou utilisez le fichier de paramètres par défaut disponible à l'emplacement suivant :

    C:\Program Files\Adobe\Adobe FrameMaker 2022\Translation\XLIFF\config\default.xts

    Pour plus d’informations sur la configuration de fichiers XTS, consultez Configurations avancées pour la conversion XLIFF.

    Remarque : Assurez-vous que l'emplacement du fichier XTS ne contient aucun caractère Unicode car le processus d'exportation pourrait ne pas fonctionner comme prévu.
    Langue source

    Sélectionnez la langue source du document que vous convertissez.

    Intégrer la structure au fichier XLIFF (recommandé)

    Un fichier de structure représente le document source original, intégré ou lié dans l'en-tête XLIFF. Il permet de s'assurer que le fichier peut être reconverti après la traduction. L'intégration est recommandée pour que le fichier XLIFF puisse toujours être reconverti, même si les fichiers originaux sont perdus.

    Appliquer les règles de segmentation XLIFF

    La segmentation est un processus consistant à décomposer le contenu en segments traduisibles plus petits. La segmentation permet de fractionner un long passage de texte, par exemple un paragraphe composé de plusieurs phrases, en plusieurs segments afin d'obtenir des unités de traduction plus petites et donc mieux réutilisables. Vous pouvez définir des règles pour créer des segments au niveau d'une phrase, d'un paragraphe ou d'une expression. Utilisez cette option pour appliquer les règles de segmentation définies dans la section SRX de votre fichier de configuration XTS.

    Les paramètres supplémentaires suivants sont disponibles lors de l'exportation de documents FrameMaker ou de documents structurés personnalisés (non-DITA) :

    Exposer le texte sur les pages de référence

    Sélectionnez cette option pour inclure du texte provenant des pages de référence.

    Exposer le texte sur les pages principales

    Sélectionnez cette option pour inclure le texte des pages principales.

    Exposer le texte conditionnel masqué

    Sélectionnez cette option pour inclure un texte conditionnel actuellement masqué dans le document.

    Exposer le texte dans les encarts

    Si vous avez des encarts de texte, vous pouvez sélectionner cette option pour inclure le texte de ces encarts, qui sont copiés dans le document. Les encarts de texte référencés ne sont pas inclus.

    Exposer les informations sur le document

    Sélectionnez cette option pour inclure des informations ou des métadonnées sur le document.

    Exposer les définitions de format de variable

    Choisissez les formats de variable que vous voulez inclure. Vous pouvez choisir d'omettre tous les formats, d'inclure tous les formats, ou de n'inclure que les formats de variable utilisés dans le document.

    Exposer les définitions de formats de références croisées

    Choisissez les formats de références croisées que vous voulez inclure. Vous pouvez choisir d'omettre tous les formats, d'inclure tous les formats, ou de n'inclure que les formats de références croisées utilisés dans le document.

    Exposer le contenu des références croisées externes

    Sélectionnez cette option pour inclure toutes les références croisées externes que vous avez utilisées dans votre document.

    Exposer les styles de numérotation

    Choisissez les styles de numérotation que vous voulez inclure. Vous pouvez choisir d'omettre tous les styles de numérotation, d'inclure tous les styles de numérotation, ou de n'inclure que les styles de numérotation utilisés dans le document.

    Exposer les règles de préfixe/suffixe

    Sélectionnez cette option pour inclure les règles de préfixe ou de suffixe que vous avez utilisées dans vos documents structurés.

    Exposer les valeurs des attributs
    Sélectionnez cette option pour inclure les noms des attributs et leurs valeurs.
    Supprimer le trait d'union facultatif

    Sélectionnez cette option pour supprimer les traits d'union facultatifs que vous avez ajoutés manuellement pour respecter une certaine césure. Ces tirets facultatifs sont généralement interprétés différemment dans les différentes langues.

    Fractionner les marqueurs d'index multiniveaux

    Sélectionnez cette option pour fractionner les marqueurs d'index multiniveaux ou les entrées à plusieurs index en segments et en unités de traduction distincts.

    Déplacer les marqueurs d'index au début du paragraphe

    Sélectionnez cette option pour déplacer tous les marqueurs d'index du mot ou de la phrase au début du paragraphe.

    N'utilisez cette option que si vous disposez d'un marqueur d'index avec des entrées d'index. N'utilisez pas cette option si vous utilisez des marqueurs d'index vides, car la génération de l'index dépend de la position du marqueur d'index devant un mot/une phrase.

    Traiter les retours

    Choisissez comment traiter les retours dans votre contenu. Vous pouvez choisir de les traiter comme des caractères de saut de ligne, des balises en ligne, ou de segmenter les retours chariot.

  4. Cliquez sur Exporter.

FrameMaker convertit maintenant les documents au format XLIFF et crée le package de traduction (ZIP). Une fois le processus terminé, FrameMaker affiche le rapport de conversion XLIFF.

Remarque : Cliquez sur Enregistrer les paramètres pour enregistrer les paramètres d’exportation XLIFF configurés dans la boîte de dialogue Paramètres d’exportation XLIFF. Vous pouvez réutiliser ces paramètres pour une traduction ultérieure.