Erfahren Sie, wie Sie Adobe FrameMaker-Dokumente, strukturierte FrameMaker-Dokumente, DITA-Dateien und andere XML-basierte Inhalte zur Übersetzung im XLIFF-Format exportieren.
Möchten Sie Ihr Dokument als XLIFF-Datei exportieren, gehen Sie wie folgt vor:
Öffnen Sie das Dokument, das Sie exportieren möchten.
Wählen Sie
.Je nach Art des Dokuments, das Sie exportieren, wird eines der folgenden Dialogfelder angezeigt:
Folgendes Dialogfeld erscheint, wenn Sie ein FrameMaker-Buch oder -Dokument exportieren.
Folgendes Dialogfeld erscheint, wenn Sie strukturierte Maps oder Themen exportieren.
Konfigurieren Sie im Dialogfeld XLIFF-Exporteinstellungen die folgenden Übersetzungseinstellungen:
Standardmäßig wird der Name der Quelldatei verwendet, um die ZIP-Paketdatei zu erstellen. Die Paketdatei enthält die konvertierten XLIFF-Dateien. Sie können Dateinamen und Speicherort über das „Durchsuchen“-Symbol ändern.
Alle Einstellungen aus dem Dialogfeld „XLIFF-Exporteinstellungen“ werden in einer .xts-Datei gespeichert. Diese Datei kann später für andere Übersetzungsprojekte wiederverwendet werden.
Wählen Sie eine vorhandene Datei des Typs „XLIFF Translation Settings“ (XTS) aus, oder verwenden Sie die Standardeinstellungsdatei unter folgendem Pfad:
C:\Programme\Adobe\Adobe FrameMaker 2022\Translation\XLIFF\config\default.xts
Weitere Informationen zur Konfigurierung der XTS-Datei finden Sie unter Erweiterte Konfigurationen für die XLIFF-Konvertierung.
Wählen Sie die Ausgangssprache des Dokuments aus, das Sie konvertieren.
Eine Skelettdatei ist die ursprüngliche Quelldatei, die in den XLIFF-Header eingebettet oder dort verlinkt wird. So ist gewährleistet, dass sich die Datei nach der Übersetzung auch wieder zurück konvertieren lässt. Wir empfehlen die Einbettung, sodass die XLIFF-Datei jederzeit zurück konvertiert werden kann, selbst dann, wenn die Originaldateien verloren gehen.
Bei der Segmentierung werden Inhalte in kürzere, übersetzbare Abschnitte unterteilt. Mit der Segmentierung werden längere Textabschnitte, beispielsweise ein Absatz, der aus mehreren Sätzen besteht, in mehrere Segmente aufgeteilt, um kleinere und somit einfacher wiederverwendbare Übersetzungseinheiten zu erzeugen. Sie können eigene Regeln bestimmen, um Segmente in Satz-, Absatz- oder Phrasenlänge festzulegen. Verwenden Sie diese Option, um die in der SRX-Datei in Ihrer XTS-Konfigurationsdatei festgelegten Segmentierungsregeln anzuwenden.
Folgende zusätzliche Einstellungen sind verfügbar, wenn Sie FrameMaker oder benutzerdefinierte strukturierte (Nicht-DITA-)Dokumente exportieren:
Wählen Sie diese Option aus, wenn Text auf Referenzseiten aufgenommen werden soll.
Wählen Sie diese Option aus, wenn Text auf Vorgabeseiten aufgenommen werden soll.
Wählen Sie diese Option, um bedingten Text aufzunehmen, der im Dokument derzeit ausgeblendet wird.
Sollten Sie über Texte in Einschüben verfügen, können Sie diese Option auswählen, um den Text dieser Einschübe aufzunehmen, die in das Dokument kopiert werden. Hierunter fallen keine referenzierten Texteinschübe.
Wählen Sie diese Option aus, um Dokumenteninformationen als Metadaten aufzunehmen.
Wählen Sie die Variablenformate aus, die Sie aufnehmen möchten. Sie können sich dazu entscheiden, alle Formate auszuschließen, alle Formate aufzunehmen oder nur diejenigen Variablenformate aufzunehmen, die im Dokument verwendet werden.
Wählen Sie die Querverweis-Formate aus, die Sie aufnehmen möchten. Sie können sich dazu entscheiden, alle Formate auszuschließen, alle Formate aufzunehmen oder nur diejenigen Querverweis-Formate aufzunehmen, die im Dokument verwendet werden.
Wählen Sie diese Option aus, um alle externen Querverweise aufzunehmen, die sich in Ihrem Dokument finden.
Wählen Sie die Nummerierungsstile aus, die Sie aufnehmen möchten. Sie können sich dazu entscheiden, alle Nummerierungsstile auszuschließen, alle Nummerierungsstile aufzunehmen oder nur diejenigen Nummerierungsstile aufzunehmen, die im Dokument verwendet werden.
Wählen Sie diese Option aus, um die Regeln für Präfixe/Suffixe aufzunehmen, die sie in Ihrem strukturierten Dokument verwendet haben.
Wählen Sie diese Option aus, um wahlweise Trennstriche zu entfernen, die Sie manuell hinzugefügt haben, oder um bestimmte Silbentrennungsregeln durchzusetzen. Diese wahlweisen Trennstriche werden in verschiedenen Sprachen meist unterschiedlich interpretiert.
Wählen Sie diese Option aus, um Indexmarkierungen mit mehreren Stufen oder mehreren Indexeinträgen in verschiedene Segmente und Übersetzungseinheiten aufzuteilen.
Wählen Sie diese Option aus, um alle Indexmarkierungen vom zugehörigen Wort/Ausdruck an den Anfang des Absatzes zu verschieben.
Sie sollten diese Option nur dann verwenden, wenn Sie Indexmarkierungen mit Indexeinträgen verwenden. Verwenden Sie diese Option nicht, wenn Sie leere Indexmarkierungen nutzen, da die Indexerstellung von der Positionierung der Indexmarkierung vor einem Wort/Ausdruck abhängt.
Legen Sie fest, wie weiche Zeilenumbrüche in Ihren Inhalten verarbeitet werden sollen. Sie können sie als eingebundene Feed-Zeichen, eingebettete Tags oder für die Segmentierung als harte Zeilenumbrüche verwenden.
Klicken Sie auf Exportieren.
FrameMaker konvertiert die Dateien nun ins XLIFF-Format und erstellt ein Übersetzungspaket (ZIP). Nach Abschluss des Vorgangs wird im FrameMaker der XLIFF-Konvertierungsbericht angezeigt.