Основы интернационализации приложений

Иногда понятия «глобализация» и «интернационализация» могут выступать в качестве синонимов. Однако в большинстве случаев под глобализацией понимается совокупность инженерных и бизнес-процессов, а под интернационализацией — только совокупность первых.

Определения для некоторых ключевых понятий.

Глобализация
Совокупность различных инженерных и бизнес-процессов по глобальной подготовке и внедрению продуктов в производственной среде предприятий. Глобализация включает в себя такие операции, как интернационализация, локализация, культурализация (приведение в соответствии с культурными ценностями), а также такие бизнес-процессы, как управление производством товара, финансовое планирование, маркетинг и урегулирование правовых вопросов. Вместо слова «глобализация» иногда используется сокращение G11n (от англ. Globalization, G — первая буква, затем следуют 11 букв, n — последняя буква). «Глобализация — задача предприятий».

Интернационализация
Это инженерный процесс, направленный на унификацию продукта для поддержки различных языков, сценариев и принятых условных обозначений (включая форматы валют, дат и чисел, правила сортировки и многое другое) и исключения необходимости изменять его внешний вид или код. Данный процесс можно разделить на два подпроцесса: внедрение и локализация. В понятие «интернационализация» иногда вкладывается смысл фразы «готов для использования во всем мире» и используется сокращение I18n . «Интернационализация — задача для инженеров».

Локализация
Процесс адаптации продукта или услуги к определенной языковой, культурной и локальной среде. Иногда понятие «локализация» заменяется сокращением L10n . «Локализация — задача для переводчиков».

Культурализация
Инженерный процесс, направленных на создания или адаптацию определенных функций под реалии определенной культуры. К числу примеров можно отнести особенности публикации в японской культуре, присутствующие в Adobe InDesign, и поддержка особенностей Ханко в Adobe Acrobat.

Определения других понятий, имеющих отношение к интернационализации.

Набор символов
Символы, используемые в данном языке или группе языков. В набор символов входят национальные символы, специальные символы (например, знаки препинания и математические символы), числа, а также символы управления компьютером.

Упорядочение
Сортировка текста согласно принятым нормам данной локали.

Локаль
Значение определяет нормы использования языковых и культурных элементов, применяемых к данной географической, политической или культурной области (в большинстве случаев — к стране). Данное значение представлено уникальным идентификатором локали (ИД локали). Идентификатор локали служит для поиска набора данных локали, который обеспечивает ее поддержку, включая единицы измерения, синтаксический анализ и форматирование чисел и дат и так далее.

Набор ресурсов
Набор элементов, свойственных локали, в рамках которого планируется использовать приложение. Обычно сюда входят все элементы текста, являющиеся частью пользовательского интерфейса приложения. В рамках набора данные элементы переводятся на соответствующий язык данной локали. В набор ресурсов также могут входить другие настройки, изменяющие макет или поведение пользовательского интерфейса для определенной локали. Набор ресурсов может другие типы медиасодержимого, специфические для локали, или ссылки на них.