Иногда понятия «глобализация» и «интернационализация» могут выступать в качестве синонимов. Однако в большинстве случаев под глобализацией понимается совокупность инженерных и бизнес-процессов, а под интернационализацией — только совокупность первых.
Определения для некоторых ключевых понятий.
-
Глобализация
-
Совокупность различных инженерных и бизнес-процессов по глобальной подготовке и внедрению продуктов в производственной среде предприятий. Глобализация включает в себя такие операции, как интернационализация, локализация, культурализация (приведение в соответствии с культурными ценностями), а также такие бизнес-процессы, как управление производством товара, финансовое планирование, маркетинг и урегулирование правовых вопросов. Вместо слова «глобализация» иногда используется сокращение
G11n
(от англ. Globalization, G — первая буква, затем следуют 11 букв, n — последняя буква).
«Глобализация — задача предприятий».
-
Интернационализация
-
Это инженерный процесс, направленный на унификацию продукта для поддержки различных языков, сценариев и принятых условных обозначений (включая форматы валют, дат и чисел, правила сортировки и многое другое) и исключения необходимости изменять его внешний вид или код. Данный процесс можно разделить на два подпроцесса: внедрение и локализация. В понятие «интернационализация» иногда вкладывается смысл фразы
«готов для использования во всем мире»
и используется сокращение
I18n
.
«Интернационализация — задача для инженеров».
-
Локализация
-
Процесс адаптации продукта или услуги к определенной языковой, культурной и локальной среде. Иногда понятие «локализация» заменяется сокращением
L10n
.
«Локализация — задача для переводчиков».
-
Культурализация
-
Инженерный процесс, направленных на создания или адаптацию определенных функций под реалии определенной культуры. К числу примеров можно отнести особенности публикации в японской культуре, присутствующие в Adobe InDesign, и поддержка особенностей Ханко в Adobe Acrobat.
Определения других понятий, имеющих отношение к интернационализации.
-
Набор символов
-
Символы, используемые в данном языке или группе языков. В набор символов входят национальные символы, специальные символы (например, знаки препинания и математические символы), числа, а также символы управления компьютером.
-
Упорядочение
-
Сортировка текста согласно принятым нормам данной локали.
-
Локаль
-
Значение определяет нормы использования языковых и культурных элементов, применяемых к данной географической, политической или культурной области (в большинстве случаев — к стране). Данное значение представлено уникальным идентификатором локали (ИД локали). Идентификатор локали служит для поиска набора данных локали, который обеспечивает ее поддержку, включая единицы измерения, синтаксический анализ и форматирование чисел и дат и так далее.
-
Набор ресурсов
-
Набор элементов, свойственных локали, в рамках которого планируется использовать приложение. Обычно сюда входят все элементы текста, являющиеся частью пользовательского интерфейса приложения. В рамках набора данные элементы переводятся на соответствующий язык данной локали. В набор ресурсов также могут входить другие настройки, изменяющие макет или поведение пользовательского интерфейса для определенной локали. Набор ресурсов может другие типы медиасодержимого, специфические для локали, или ссылки на них.
|
|
|