Arbeitsablauf für die Erstellung und Veröffentlichung von Dokumenten mit FrameMaker und RoboHelp

Nutzen Sie die Vorteile dieser beiden Tools, indem Sie sie in Ihre Authoring- und Veröffentlichungsumgebung integrieren. So stehen Ihnen bei den verschiedensten Arbeitsabläufen zahlreiche Möglichkeiten offen.

Verwenden Sie ein Standard-CSS, um FrameMaker-Formate RoboHelp-Formatvorlagen direkt zuzuordnen. So bleibt die Einheitlichkeit bei Aussehen und Verhalten im gesamten Projekt gewahrt. Darüber hinaus können Sie kontextsensitive Themen in Framemaker mit Markierungen kennzeichnen, die sich in RoboHelp wiederverwenden lassen, um kontextsensitive Hilfe zu erstellen.

FrameMaker und RoboHelp als unabhängige Produkte
Wenn Sie FrameMaker und RoboHelp als unabhängige Produkte verwenden, können Sie den üblichen Authoring-Arbeitsablauf beibehalten. Bei diesem Arbeitsablauf werden in FrameMaker Inhalte für die Druck- und PDF-Ausgabe erstellt. Dann generieren Sie mithilfe von Robohelp eine aufwendig formatierte Onlinehilfe. Sowohl FrameMaker als auch RoboHelp enthalten verbesserte Funktionen zum Importieren von FrameMaker-Inhalten in RoboHelp-Projekte. Sie können die beiden Tools auch zusammen verwenden, um Online-Hilfeformate wie WebHelp und Adobe AIR-basierte Hilfesysteme zu erstellen.

Veröffentlichung auf mehreren Kanälen und Geräten mit FrameMaker
FrameMaker 12 stellt eine Lösung für Veröffentlichung auf mehreren Kanälen und Geräten bereit. Mit dieser Lösung können Sie in folgenden Ausgabeformaten von FrameMaker aus veröffentlichen, sodass Ihre Leser auf verschiedenen Geräten mit unterschiedlichen Formfaktoren auf Ihre Dokumente zugreifen können:
  • Responsive HTML5

  • WebHelp

  • ePub

  • Kindle

  • Microsoft HTML-Hilfe

Hinweis: Sie müssen dafür nicht RoboHelp oder Adobe Technical Communications Suite installieren.

Adobe Technical Communication Suite
Adobe® Technical Communications Suite optimiert den Arbeitsablauf zur Erstellung von technischer Dokumentation. Inhalte müssen nur einmal geschrieben werden und lassen sich danach in zahlreichen Formaten bereitstellen. Sie können Dokumente in FrameMaker erstellen und aufwendig formatierte PDF-Dateien für die Druckausgabe und zur Onlineanzeige veröffentlichen. Technical Communication Suite bietet mehr Funktionen als die einzelnen darin enthaltenen Anwendungen für sich allein. Sie können die Authoring- und Veröffentlichungsfunktionen von FrameMaker und RoboHelp integrieren sowie Inhalte von FrameMaker und RoboHelp dynamisch verknüpfen.

Adobe Technical Communication Suite beinhaltet Adobe Captivate und Adobe Photoshop. Mit diesen Tools lassen sich umfangreiche Multimediafunktionen in die Ausgabeformate einfügen. Außerdem können Sie Adobe Acrobat nutzen, um gemeinsame Reviews einzurichten und Kommentare und Änderungen verschiedener Reviewer zusammenzuführen. Diese Kommentare und Änderungen lassen sich später einfach in die FrameMaker-Dokumente importieren.

Überlegungen zur Optimierung der Onlineausgabe

Wenn Sie in FrameMaker hauptsächlich Dokumente für die Druckausgabe erstellen, beachten Sie Folgendes, bevor Sie FrameMaker-Dokumente in RoboHelp-Projekte importieren oder mit ihnen verknüpfen.
Überschriftenformate
Ermitteln Sie die optimale Zuordnung der FrameMaker-Überschriftenformate zu RoboHelp-Formatvorlagen. In FrameMaker-Dokumenten können verschiedene Überschriftenformate speziell für die gedruckte Dokumentation definiert werden. Dazu gehören seitliche Überschriften und Formate für Überschriften auf einer neuen Seite. Diese Formate sind in der Onlinehilfe nicht sinnvoll. Normalerweise ordnen Sie diese Überschriftenformate verschiedenen Standardformatvorlagen im RoboHelp-Projekt zu.

Seitenlayouteinstellungen
Oft geben FrameMaker-Kapitelvorlagen eine gerade Seitenzahl an, sodass neue Kapitel auf der rechten Seite beginnen. Dies kann für Onlinehilfen ignoriert werden.

Kopf- und Fußzeilen
RoboHelp ignoriert beim Konvertieren Kopf- und Fußzeilen sowie rechtliche Hinweise wie „Vertraulich“ und Copyright-Zeilen. Integrieren Sie Kopf- und Fußzeilentext nach dem Konvertieren in einem separaten Schritt. Erstellen Sie auch Wasserzeichentexte oder Bilder, die Sie in der gedruckten Dokumentation verwendet haben, in RoboHelp neu.

Navigation
In gedruckten Dokumenten werden Querverweise mit Seitennummern angegeben, die für die Hilfe nicht relevant sind. Durch das Konvertieren in die Onlinehilfe werden Kapitel- und Abschnittstitel in Kopf- und Fußzeilen entfernt. Sie können die Navigation verbessern, indem Sie Breadcrumbs sowie die Schaltflächen „Zurück“ und „Weiter“ verwenden.

Redundanter Inhalt
Um dem Leser in den verschiedenen Abschnitten eines gedruckten Dokuments Kontextinformationen zu bieten, fügen Autoren oft redundante Inhalte wie kurze Zusammenfassungen zuvor beschriebener Konzepte hinzu. Da die Onlinehilfe ein nicht lineares Medium ist, in dem nur die benötigten Informationen abgerufen werden, sind weniger redundante Inhalte erforderlich. Verwenden Sie Querverweise und Optionen für bedingten Text, um redundante Inhalte in Ihren Ausgaben zu reduzieren.

Kapitel oder Themen
In der gedruckten Dokumentation werden Inhalte in eigenständige logische Einheiten, Kapitel genannt, gegliedert, die den Lesern das Verständnis erleichtern. In der Onlinehilfe werden Inhalte in Themen unterteilt. Es wird jeweils nur ein Thema aufgerufen. Sie können Inhalte in Ordner unterteilen, die Kapiteln ähnlich sind und vom Benutzer beim Navigieren durch das Inhaltsverzeichnis erweitert werden können. Es wird jedoch jeweils nur ein Thema angezeigt. Versuchen Sie, umfassende Informationen ohne Redundanz bereitzustellen, indem Sie verwandte Themen zusammen gruppieren.

Kontextsensitivität
In RoboHelp können Sie Themen Zuordnungs-IDs und in FrameMaker-Dokumenten kontextsensitive Hilfemarkierungen zuweisen. RoboHelp liest diese Markierungen und weist den generierten Themen die Zuordnungs-IDs zu. Stellen Sie sicher, dass die in FrameMaker erstellten Themen genügend Informationen enthalten.

Ein alleinstehendes Thema, in dem eine kurze Vorgehensweise erläutert wird, enthält beispielsweise keine konzeptuellen Kontextinformationen. Um Themen mit unvollständigen Informationen zu vermeiden, weisen Sie Themen auf höherer Ebene kontextsensitive Hilfemarkierungen zu. Dadurch enthält das generierte Hilfethema das Konzept, die Vorgehensweise und die relevanten Grafiken.

Vorbereiten von FrameMaker-Dokumenten für die Konvertierung in das Hilfeformat

Wenn es sich bei dem importierten FrameMaker-Dokument um ein nicht strukturiertes FrameMaker-Buch handelt, können Sie für die Konvertierung eine einzelne FrameMaker-Vorlage definieren. Wählen Sie diese Vorlage anschließend als Projektvorlage, um die Formate der individuellen Dokumente auf RoboHelp-Projektebene zu überschreiben. Exportieren Sie die Konvertierungseinstellungen, um sie für andere Projekte zu verwenden.

Überprüfen Sie die FrameMaker-Vorlagen sorgfältig, bevor Sie die Dokumente in RoboHelp importieren, beispielsweise bei Verwendung einer allgemeinen FrameMaker-Vorlage. Wenn diese Vorlage Formate enthält, die im Buch nicht verwendet werden, lassen Sie diese Formate in der zum Konvertieren verwendeten Vorlage aus.

  1. Erstellen Sie eine FrameMaker-Vorlage mit den in der Hilfe benötigten Formaten. Alternativ können Sie die FrameMaker-Vorlage auch anpassen. Sie müssen die Vorlage nicht manuell anwenden. Sie können RoboHelp so einstellen, dass eine ausgewählte Vorlage auf FrameMaker-Dateien angewendet wird, bevor die Dateien in RoboHelp importiert oder mit RoboHelp verknüpft werden.

    Im strukturierten FrameMaker-Format wird die Formatierung automatisch durch das in der entsprechenden Vorlage verwendete Element Definition Document (EDD) oder die Document Type Definition (DTD) gesteuert. Da die strukturierte Version von FrameMaker eine gültige Struktur und ein gültiges Format erzwingt, enthalten strukturierte Dokumente keine irregulären Formate.

  2. Erstellen Sie die erforderlichen DHTML-Effekte wie Dropdown- und Expanding-Text in FrameMaker mithilfe der RoboHelp-Menüs.

  3. Wenden Sie kontextsensitive Hilfemarkierungen auf die erforderlichen Themen an.

  4. Schließen Sie mit den FrameMaker-Grafiktools erstellte Grafiken, Legenden und Grafik- oder Textrahmen in verankerte Rahmen ein. RoboHelp importiert nur diejenigen FrameMaker-Grafiken, die in verankerten Rahmen eingeschlossen sind.

    Standardmäßig werden die in FrameMaker-Dokumente importierten Grafiken und Multimediadateien in verankerten Rahmen platziert. Wenn FrameMaker-Dokumente Grafiken enthalten, die sich in Grafikrahmen befinden, schließen Sie diese in verankerte Rahmen ein, bevor Sie bevor Sie die FrameMaker-Dateien in RoboHelp-Projekte importieren oder mit ihnen verknüpfen.

  5. Fügen Sie Bilder in FrameMaker-Dokumente per Referenz ein, um die Originalqualität beizubehalten. RoboHelp kopiert die referenzierten Bilder direkt aus der Quelle, wenn das vollständige Bild im verankerten Rahmen sichtbar ist. Verfahren Sie bei großen Bildern in ähnlicher Weise, indem Sie die Bilder per Referenz in das Quelldokument einfügen.

  6. Beheben Sie alle Probleme im Dokument, wie ungelöste Querverweise, fehlende Schriftarten und abweichende Nummerierung.

  7. Richten Sie für barrierefreie Onlineinhalte alternativen Text oder Bilder- und Grafikbeschriftungen ein.

  8. Wenden Sie die Einstellungen für bedingten Text in FrameMaker-Dokumenten an.

  9. Bearbeiten Sie die Inhaltsverzeichnis-Referenzseiten in FrameMaker, sodass sie hierarchisch angeordnete Überschriften mit Einzügen und unterschiedlichen Formaten enthalten.

Verknüpfungsoptionen für Dokumente

Es gibt zwei Möglichkeiten zum Verknüpfen eines Dokuments mit einem RoboHelp-Projekt: Um die Verknüpfungsoptionen festzulegen, wählen Sie in RoboHelp „Datei“ > „Projekteinstellungen“. Klicken Sie auf die Registerkarte „Importieren“ und wählen Sie eine der folgenden Optionen:
Verweis erstellen
Sie erstellen einen Verweis auf ein externes Dokument. In diesem Fall wird das Quelldokument nicht in den RoboHelp-Projektordner kopiert, sondern verbleibt außerhalb des Projekts. Das Dokument wird jedoch im Projektmanager-Pod angezeigt. Sie können das Quelldokument unabhängig vom RoboHelp-Projekt bearbeiten und aktualisieren. Später können Sie die aus dem verknüpften Dokument erzeugten Themen in RoboHelp aktualisieren.

Nutzen Sie die Option zum Verknüpfen per Referenz, um gemeinsame Inhalte aus mehreren Projekten zu integrieren. Da das Dokument nur in einer einzigen Version vorliegt, wirken sich Änderungen des Quelldokuments auf alle Projekte aus, mit denen dieses Dokument verknüpft ist.

Kopie erstellen und verknüpfen
Sie können das Quelldokument kopieren und die Kopie mit dem RoboHelp-Projekt verknüpfen. Die im RoboHelp-Projekt abgelegte Kopie des Quelldokuments ist im Projektmanager-Pod sichtbar. Sie können diese Kopie bearbeiten oder aktualisieren, ohne das Quelldokument zu verändern. Bei jeder Bearbeitung des Dokuments werden die aus dem kopierten Dokument erzeugten Themen aktualisiert.
Nutzen Sie die Option „Kopie erstellen und verknüpfen“, um das Dokument in RoboHelp zu belassen und den Zugriff auf das Quelldokument einzuschränken. Bei Aktivieren dieser Option kann nur die im RoboHelp-Projekt verfügbare Kopie bearbeitet werden. Falls Sie beispielsweise Inhalte aus einem statischen FrameMaker-Dokument integrieren möchten, verknüpfen Sie das Dokument, indem Sie es in das RoboHelp-Projekt kopieren.
Hinweis: FrameMaker-Bücher werden immer per Referenz verknüpft, unabhängig von der ausgewählten Verknüpfungsoption.

Vergleich zwischen Verknüpfen und Importieren

  • Verknüpfen Sie FrameMaker- und Word-Dokumente, wenn alle Inhalte in einem oder beiden Werkzeugen erstellt werden. Schöpfen Sie das Potenzial der erweiterten Integrationsfunktionen von RoboHelp voll aus, indem Sie beispielsweise Inhaltsverzeichnisse, Indizes und Glossare konvertieren oder kontextsensitive Hilfen erstellen. Bei jeder Änderung des Quelldokuments können Sie die in RoboHelp aus den verknüpften Dokumenten generierten Themen schnell aktualisieren. Mit nur wenigen Mausklicks lassen sich FrameMaker- oder Word-Dokumente in RoboHelp als Onlinehilfe ausgeben, wobei die Texte in RoboHelp nur geringfügig oder gar nicht bearbeitet werden müssen.

  • Importieren Sie FrameMaker- und Word-Dokumente, wenn Sie über mehrere unabhängige Dokumente verfügen, und verwenden Sie die Integrationsfunktionen in RoboHelp. Stellen Sie außerdem sicher, dass die importierten Dokumente stabil sind und keine eigenständigen Aktualisierungen erfordern, bis Sie die Onlinehilfe veröffentlicht haben.

  • Nehmen Sie möglichst keine Änderungen an den generierten Themen in RoboHelp vor, sodass diese Änderungen nicht verloren gehen, wenn Sie die generierten Themen aktualisieren oder überschreiben müssen. Aus verknüpften Dokumenten generierte Themen bleiben einschließlich der Änderungen erhalten. Aus importierten Dokumenten generierte Themen werden dagegen überschrieben.

  • Wenn Sie geringfügige Aktualisierungen an großen RoboHelp-Projekten vornehmen, verknüpfen Sie keine Dokumente mit RoboHelp oder importieren Sie sie dorthin. Andernfalls können Probleme bei den im Programm selbst erstellten Inhaltsverzeichnissen, Indizes, Glossaren, Seitenumbrüchen und kontextsensitiven Hilfeeinstellungen auftreten.

Verknüpfen und Importieren von FrameMaker-Dokumenten

Der RoboHelp-Arbeitsablauf zum Verknüpfen oder Importieren von FrameMaker-Dokumenten ermöglicht Ihnen Folgendes:

  • RoboHelp-Projekt durch Importieren eines FrameMaker-Buchs oder einer DITAMAP erstellen

  • FrameMaker-Buch oder DITAMAP in ein RoboHelp-Projekt importieren oder mit ihm verknüpfen

  • FrameMaker-Dokumente in ein RoboHelp-Projekt importieren oder mit ihm verknüpfen Sie können FM-, MIF-, DITA- und XML-Dateien importieren.

Beim Verknüpfen eines FrameMaker-Buchs oder einer DITAMAP werden die HTML-Dateien erst dann erstellt, wenn Sie die Projekteinstellungen definieren und die Hilfethemen generieren. Zu diesem Zeitpunkt werden die hinzugefügten Dateien in der hierarchischen Reihenfolge angezeigt. Das Importieren der FrameMaker-Dokumente und Bearbeiten der daraus in RoboHelp generierten HTML-Dateien wirkt sich nicht auf die Quelldokumente in FrameMaker aus.

Vor dem Importieren von FrameMaker-Dokumenten prüfen Sie diese in FrameMaker auf Fehler, beispielsweise auf nicht aufgelöste Querverweise und irreguläre Formate.

RoboHelp-Projekt durch Verknüpfen oder Importieren von FrameMaker-Büchern oder FrameMaker-Dokumenten erstellen

Sie können ein RoboHelp-Projekt erstellen, indem Sie FrameMaker-Bücher oder FrameMaker-Dokumente importieren.
  1. Klicken Sie auf der RoboHelp-Starterseite unter „Importieren“ auf „Mehr“ oder wählen Sie „Datei“ > „Neu“ > „Projekt“.

  2. Wählen Sie im Dialogfeld „Neues Projekt“ auf der Registerkarte „Importieren“ die Option „FrameMaker-Dokument“ und klicken Sie auf „OK“.

    Importieren eines FrameMakers-Buchs oder einer DITAMAP zum Erstellen eines RoboHelp-Projekts
  3. Wählen Sie im Popupmenü „Dateityp“ das FrameMaker-Buch oder -Dokument. Wählen Sie dann das FrameMaker-Buch und klicken Sie auf „Öffnen“.

FrameMaker-Buch oder DITAMAP in ein RoboHelp-Projekt importieren

  1. Erstellen oder öffnen Sie ein Projekt in RoboHelp.

  2. Wählen Sie „Datei“ > „Importieren“ > „FrameMaker-Dokument“.

    Importieren eines FrameMakers-Buchs oder einer DITAMAP in ein RoboHelp-Projekt
  3. Wählen Sie im Popupmenü „Dateityp“ die Option „FrameMaker-Buch“ oder „FrameMaker DITAMAP“.

  4. Wählen Sie das FrameMaker-Buch oder die DITAMAP-Datei und klicken Sie auf „Öffnen“.

  5. Wählen Sie eine DITAVAL-Datei (optional) und klicken Sie auf „Öffnen“. Wählen Sie „Abbrechen“, um ohne eine DITAVAL-Datei fortzufahren.

Beim Importieren eines FrameMaker-Dokuments können Sie die Komponenten auswählen, die Sie aus dem angezeigten Inhaltseinstellungs-Assistenten importieren möchten. Sie können die Elemente „Inhaltsverzeichnis“, „Index“ und „Glossar“ sowie geeignete Konvertierungseinstellungen auswählen.

Hinweis: FrameMaker-Dokumente, die in früheren Versionen als 6.0 erstellt wurden (FRM-Dateien), können nicht verknüpft, sondern nur importiert werden.

FrameMaker-Buch oder DITAMAP mit einem RoboHelp-Projekt verknüpfen

  1. Erstellen oder öffnen Sie ein Projekt in RoboHelp.

  2. Wählen Sie „Datei“ > „Verknüpfen“ > „FrameMaker-Dokument“.

    Verknüpfen eines FrameMaker-Buchs oder einer DITAMAP mit einem RoboHelp-Projekt
  3. Wählen Sie im Popupmenü „Dateityp“ die Option „FrameMaker-Buch“ oder „FrameMaker DITAMAP“.

  4. Wählen Sie das FrameMaker-Buch oder die DITAMAP-Datei und klicken Sie auf „Öffnen“.

Hinweis: FrameMaker-Dokumente, die in früheren Versionen als 6.0 erstellt wurden (FRM-Dateien), können nicht verknüpft, sondern nur importiert werden.

HTML-Themen aus verknüpften FrameMaker-Dokumenten generieren

Beim Verknüpfen von FrameMaker-Dokumenten werden die Themen nicht automatisch erstellt. Sie generieren die Themen, nachdem Sie die Projekt- und Konvertierungseinstellungen festgelegt haben.

 Führen Sie einen der folgenden Schritte aus:
  • Klicken Sie im Projektmanager-Pod mit der rechten Maustaste auf das verknüpfte FrameMaker-Dokument und wählen Sie „Aktualisieren“ > „Generieren“.

  • Wählen Sie „Datei“ > „Aktualisieren“ > „Generieren“.

Beim Importieren eines FrameMaker-Dokuments werden die Themen dagegen sofort anhand der von Ihnen festgelegten Konvertierungseinstellungen generiert. Außerdem können Sie die zu importierenden Komponenten im angezeigten Importassistenten auswählen. Sie können die Elemente „Inhaltsverzeichnis“, „Index“ und „Glossar“ sowie geeignete Konvertierungseinstellungen auswählen.

FrameMaker-Inhaltsverzeichnis konvertieren

Zusammen mit dem FrameMaker-Buch können Sie auch das Inhaltsverzeichnis in ein RoboHelp-Projekt importieren. Importieren Sie das Inhaltsverzeichnis in das RoboHelp-Projekt, um die im FrameMaker-Buch definierte Navigationsstruktur beizubehalten.

  1. Wählen Sie „Datei“ > „Importieren“ > „FrameMaker-Dokument“.

  2. Wählen Sie im Dialogfeld „Inhaltseinstellungen“ > „FrameMaker-Inhaltsverzeichnis konvertieren“ und suchen Sie nach der FrameMaker-Inhaltsverzeichnisdatei.

  3. Wählen Sie eine der folgenden Optionen aus:

    Zu vorhandenem Inhaltsverzeichnis hinzufügen
    Fügt die Inhaltsverzeichniseinträge einem im Projekt vorhandenen RoboHelp-Inhaltsverzeichnis hinzu. Wählen Sie ein RoboHelp-Inhaltsverzeichnis aus der Liste.

    Neues verknüpftes Inhaltsverzeichnis erstellen
    Geben Sie einen Namen für ein neues verknüpftes Inhaltsverzeichnis an, das dem RoboHelp-Projekt hinzugefügt werden soll.

Die Formate im FrameMaker-Inhaltsverzeichnis bestimmen, welche Inhaltsverzeichniselemente zu Büchern, untergeordneten Büchern oder Seiten werden. Das wichtigste Element zur Bestimmung der Ebene ist der am weitesten links liegende Einzug, gefolgt von dem Schriftgrad und der Schriftstärke. Inhaltsverzeichniseinträge, unter denen sich Einträge mit Einzug befinden, werden im RoboHelp-Inhaltsverzeichnis zu Büchern. Wenn alle Inhaltsverzeichniseinträge den gleichen Einzug, die gleiche Schriftgröße und Schriftstärke besitzen, wirkt das Inhaltsverzeichnis in RoboHelp zu gleichförmig.

  • Um eine Überschrift in ein Hauptbuch zu konvertieren, fügen Sie darunter eingezogene Überschriftsebenen ein oder verwenden für untergeordnete Überschriften eine kleinere Schrift oder keine Fettschrift.

  • Um eine Überschrift in ein untergeordnetes Buch zu konvertieren, fügen Sie sie unter einer Hauptüberschrift ein. Fügen Sie dann unter dem untergeordneten Buch eingezogene Überschriftsebenen ein oder verwenden Sie für untergeordnete Überschriften eine kleinere Schrift oder keine Fettschrift.

  • Um eine Überschrift in eine Seite zu konvertieren, fügen Sie unter dieser Überschrift keine Überschriftsebenen ein. Wenden Sie auf die Seitenüberschrift einen Einzug an oder verwenden Sie kleinere Schriften oder keine Fettschrift.

Unterschiede zwischen FrameMaker- und RoboHelp-Inhaltsverzeichnissen

Sie können das FrameMaker-Inhaltsverzeichnis entweder importieren oder von RoboHelp automatisch ein Inhaltsverzeichnis aus den generierten Themen erstellen lassen.

  • In FrameMaker wird das Inhaltsverzeichnis entsprechend den Überschriftenformaten des Inhaltsverzeichnisses generiert. In RoboHelp wird das Inhaltsverzeichnis gemäß den Thementiteln erstellt. Wenn Sie in FrameMaker Themennamensmarkierungen verwenden, um die Themen beim Importieren von FrameMaker-Dokumenten zu benennen, unterscheiden sich die Dateinamen in RoboHelp von den Thementiteln.

  • Durch automatisches Erstellen eines Inhaltsverzeichnisses für ein FrameMaker 9-Buch können aufgrund der Ordnerstruktur in einem FrameMaker 9-Buch mehrere Inhaltsebenen entstehen.

  • In RoboHelp können Sie einen Platzhalter für ein Inhaltsverzeichnis in ein anderes Inhaltsverzeichnis einfügen und damit verschachtelte Inhaltsverzeichnisse erstellen.

FrameMaker-Indexeinträge importieren

RoboHelp erstellt einen Index anhand der Indexmarkierungen im importierten Dokument. Die im FrameMaker-Buch generierte Indexdatei wird jedoch nicht in das RoboHelp-Projekt importiert.

  1. Wählen Sie „Datei“ > „Importieren“ > „FrameMaker-Dokument“ und dann das gewünschte FrameMaker-Buch oder -Dokument.

  2. Wählen Sie im Dialogfeld „Inhaltseinstellungen“ die Option „Index konvertieren“ und dann eine der folgenden Optionen:

    Zu vorhandenem Index hinzufügen
    Fügen Sie die FrameMaker-Indexeinträge dem vorhandenen RoboHelp-Index des Projekts hinzu.

    Neuen verknüpften Index erstellen
    Geben Sie einen Namen für den neuen verknüpften Index an, der dem RoboHelp-Projekt hinzugefügt wird.

    Zu Thema hinzufügen
    Fügen Sie die FrameMaker-Indexeinträge den individuellen Themen hinzu, in denen sie angezeigt werden.

Glossardefinitionen importieren

RoboHelp erstellt ein Glossar anhand der Glossarmarkierungen in den importierten FrameMaker-Dokumenten. Der Text in den Glossarmarkierungen ist der Glossareintrag, und der Absatztext, in dem die Markierung enthalten ist, stellt die Definition dar.

  1. Wählen Sie „Datei“ > „Importieren“ > „FrameMaker-Dokument“ und dann das gewünschte FrameMaker-Buch oder -Dokument.

  2. Wählen Sie im Dialogfeld „Inhaltseinstellungen“ die Option „Glossar konvertieren“ und dann eine der folgenden Optionen:

    Zu vorhandener Glossar-Datei hinzufügen
    Fügen Sie das FrameMaker-Glossar dem vorhandenen RoboHelp-Glossar des Projekts hinzu. Sie können das Glossar in der Liste auswählen.

    Neues verknüpftes Glossar erstellen
    Geben Sie einen Namen für das neue verknüpfte Glossar an, das dem vorhandenen Glossar des RoboHelp-Projekts hinzugefügt wird.